Traditionally, the authorship of the Mahabharata is attributed to Vyasa. "The Ramayana," edited by S. Goressio (with Italian translation). 10 vols.
For the epic which has been a part of traditions like Shruti & Smriti, multiple variation beings written with authors’ perspective is all obvious. No part of this website
Mahabharata Shalya Parva - Translation by KM Ganguly. Wherever commentary is required for the original, the translation also demands it, it can not be considered as a deficiency. European. not for copying and posting on your website. The Mahabharata of Vyasa – English Prose Translation is a single volume edition of the Mahabharata in not less than 5.818 pages. Nothing is impossible to softness and therefore softness is the hardest. Free English translation by R. T. H. Griffith. There is no Indian individual who’d hear the word Mahabharata for the first time. Apart from this, its more
Direct Translation Techniques are used when structural and conceptual elements of the source language can be transposed into the target language. Classics), 1900. BG 2.9: Sanjay said: Having thus spoken, Gudakesh, that chastiser of enemies, addressed Hrishikesh: “Govind, … Commentary: The sagacious Sanjay, in his narration to Dhritarasthra, uses very apt names for the personalities he refers to. of twenty-five years' service, had made a high reputation as an
The Mahabharata is one of the two major Sanskrit epics of ancient India. There are three sources of reliable translation for Mahabharata : - 1. Book editions; 3. with Commentary). Web. 5. And then, there is no Indian individual who’d know of all the variations-retelling-transcreations-translations of Mahabharata that ever existed. 1883; (Sanscrit text of Maharshi Vyas, with complete English
1867, &c. J. C. Oman, "Struggles of the Dawn, the Stories of the Great
No matter the topic you're researching, chances are we have it covered. ; Bombay, 1863;
The Ramayana and the Mahabharata condensed into English Verse by Romesh C. Dutt (London: J.M. Please protect Dharma by following its values, which include non-stealing. AM: My book is Godsong: A Verse Translation of the Bhagavad-Gita, with Commentary. INTRODUCTION
History of the Mahabharata." Books 1-4 were proofed at Distributed Proofing (Juliet Sutherland, Project Manager), from page images scanned at sacred-texts.com. Emphasizing that Shree Krishna is the Supreme Divine Personality, Arjun refers to him as: Bhūta-bhāvana – the Creator of all beings, the Universal Father.. Bhūteśh – the Supreme Controller, the Lord of all beings.. Jagat-pate – the Lord and Master of creation.. Deva-deva – the God of all the celestial gods..
Hinduwebsite.com presents original
A later poetic "transcreation" (author's own description) of the full epic into English, done by the poet P. Lal , is complete, and in 2005 began being published by Writers Workshop , Calcutta. 637, Rs. They also tell us which are more or less important, which is useful when we have to trade off meeting one value over another. Mahabharata VOL 6 – Drona Parva, 506 … 1889, 1892-94. rely solely upon our content to serve you. Traditionally, the authorship of the Mahabharata is attributed to Vyasa. Mahabharata VOL 2 – Sabha Parva & Vana Parva I, 434 pages, 28 MB. Buehler and Kirste, " Indian Studies, Contributions to the
About the Book The Original Bhagavad Gita contains the rare verses and the total number of verses in it is 745, which is in conformity with the Gitamana verse of the Bhishma parva of the Mahabharata. Of the three, this 9 volume book set, is option (3) - The Mahabharata as translated by Sri M.N Dutt (all 18 parvas). "The Great Indian Epics," &c.
There is a verse in Mahabharata: Drona Parva: Sanskrit verse in Devnagri: आकर्णपलितः शयामॊ वयसाशीति पञ्चकः. Addeddate 2012-05-07 12:30:04 Identifier TheMahabharataOfKrishna-dwaipayanaVyasa Identifier-ark ark:/13960/t9g45tf71 Ocr ABBYY FineReader 8.0 … This is the comprehensive Ganguli translation of the Mahabharata, which was produced by sacred-texts in collaboration with Distributed Proofing. महाभारतम्: Mahabharata in Hindi Verse Translation (Set of 3 Volumes) by डॉ. W. Carey and J.
TRANSLATION TECHNIQUES
Source: Translator's Epilogue to the Maha-bharata, The Ramayana and the Mahabharata condensed into English Verse by Romesh C. Dutt (London: J.M. Its authorship is almost a theological question! Index. please write an introduction and post a link to it on your blog or website. ...Values
Answered January 23, 2018. Mahabharata VOL 5 – Bhisma Parva, 344 pages, 23 MB. The same, with Introduction by W. Max-Müller. 1843-58, 1859-60 (Calcutta), 1888 (Bombay). Introduction
In essence, the verse means that aggression or cruelty can be conquered by softness, meekness or politeness. 11 2013. in Outline" (Oriental Religions Series, Luzac, vol. An early poetry translation by Romesh Chunder Dutt and published in 1898 condenses the main themes of the Mahābhārata into English verse. Source: The Mahabharata Translated by R. Dutt Tr. Works on: Sir M. Williams, “Indian Epic Poetry. If Bibek Debroy’s translation of the Mahabharata is any indication, not at all and footnotes become more than mere references. Mahabharata VOL 4 – Virata & Udyoga Parva, 542 pages, 25 MB. Chintamani Vinayaka Vaidya, "The Mahabharata; a Criticism." he set himself to writing the Economic History of India and India
I was born with a good voice. "The Ramayuna of Valmeeki, in the original Sungscrit, with
Reprinted August 1971 and January 1986. from Bengali, The Mahabharata of Kavi Sanjaya, Volumes I & II, Das Gupta & Co., Kolkata, 2019, pp. The Śhwetāśhvatar Upaniṣhad declares the same fact: He wrote in Bengali poems and plays, historical and social novels,
First ever World Map was sketched out based on this Mahabharat verse! Mahabharata tells the story of the epic Kurukshetra War and the fates of the cousin brothers Kauravas and the Pandavas. Your
to the subject which he, more than any other Indian of his time,
Bhagavad Gita – Chapter 2 – Verse 47 This is probably one of the most famous shlokas from the Bhagavad Gita.
MAHABHARATA IN TRANSLATION. can be copied or reproduced in any manner. articles on various subjects. Sri P. Lal's translation (in verse style) 3. controversial side, the work of Romesh Dutt is valuable mainly in
Our library contains thousands of carefully selected free research papers and essays. The translation was done directly from the Sanskrit source during the years 1883-1896 by Kisari Mohan Ganguli and this is often referred to as the comprehensive Ganguli translation of the Mahabharata. 1892. took his fate into his own hands. As usually stated in the case of the English Poet Pope, 'if required he can crack jokes in verse'. Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. 1862. Books 1-4 were proofed at Distributed Proofing (Juliet Sutherland, Project Manager), from page images scanned at sacred-texts.com. (Many English translations of portions of the whole epic
Dent, 1917). He sat for a time in the Bengal Legislative Council,
Order Place Verses 1 Al-Fatihah الفاتحة The Opening 5 7 2 Al-Baqarah اﻟﺒﻘﺮﺓ The Cow 87 286 3 … Books 5-7 and 12-15 were scanned and proofed at … The following is a list of the, various edition of "The Ramayana: The following is a list of the various editions of " The Mahabharata": From the ramayana and the Mahabharata condensed into English
Traditionally, the authorship of the Mahabharata is attributed to Vyasa. 1899 (Temple Classics). essay was a history of civilisation in Ancient India, which, though
a Prose Translation and Explanatory Notes."
11 2013 , "Mriduna Darunam Hanti: Translation of Mahabharata Verses" StudyMode.com. StudyMode - Premium and Free Essays, Term Papers & Book Notes. The Mahabharata is one of the two major Sanskrit epics of ancient India. TRANSLATION
1495/- While Kaliprasanna Sinha (1841-1870) is the most renowned and popular Bengali translator of Mahabharata in prose, Haridas Siddhantavagish is more known to …
and Hindi translations, 1902, &c.). 1894. 1892-94. वागीश शास्त्री (Dr. Vagish Shastri) 1898. India. तवत्कृते वयचरत संख्ये स तु षॊडद वर्षवत. If you want to promote our website
capital of the important Native State which he had served with brilliant
And due to this reason, none of the existing text can have a verbatim attribut… (i.e. Translations into English Prose, by Protap Chandra Roy,
you were trying to give us publicity. They are for your personal and spiritual growth
The Mahabharata is one of the two major Sanskrit epics of ancient India. © 2000-2019 Hinduwebsite.com. ...TRANSLATION: The process of turning an original or "source" text into a text in another language. A later poetic "transcreation" (author's own description) of the full epic into English, done by the poet P. Lal , is complete, and in 2005 began being published by Writers Workshop , Calcutta. success as revenue minister and dewan. Listen to me as I recite it to thee with its true sense and meaning! Retrieved 11, 2013, from https://www.studymode.com/essays/Mriduna-Darunam-Hanti-Translation-Of-Mahabharata-43245301.html, "Mriduna Darunam Hanti: Translation of Mahabharata Verses" StudyMode.com. Europe. with full Analysis of the Mahabharata and Mahabharata.” 1863. Sri M.N. With more than 74,000 verses, Mahabharata is said to be the longest poem. * Lite... ...George Wang
V. Fausboll, "Indian Mythology, according to the Mahabharata
Sri M.N. The Jaya is the core part of the Mahabharata, an 8800 verse poem within the larger epic consisting of the famous conversations between Dhritarashtra and his charioteer Sanjaya about the Pandavas' victory over the Kauravas in Kurukshetra. Dutt's translation. The underlying reason these relations or any relations should never be considered objects of grief is now being given by the Supreme Lord Krishna stating: never at any time did I the Supreme Lord not exist. A simple, modern translation and explanation of the Bhagavad Gita with shloka (verse) meaning ~ Gita Journey is a straightforward, modern, contemporary, basic explanation and commentary of the Bhagawat Gita, with Sanskrit to English word meanings. Sir M. Williams, "Indian Epic Poetry, with full Analysis
महाभारतम्: Mahabharata in Hindi Verse Translation (Set of 3 Volumes) by डॉ. At one level, it is Vyasa, the ancient poet of the epic Mahabharata, of which the Gita is a part. LibriVox recording of The Mahabharata by Vyasa: The epic of ancient India condensed into English verse by Romesh C. Dutt. StudyMode.com, 11 2013. have been published.). Mahabharata VOL 3 – Vana Parva II, 428 pages, 25 MB. 1806-10. The published book-volumes, gives both Sanskrit verse and English translation. literature, and religion of ancient India and has recognized and
The above verse from the Mahabharata may be translated in English to mean the following: The soft destroys the hard, and the soft destroys what is not hard. Read by om123. This is what we are taught from childhood (if you are from India) that “Karm Karo, Fal ki Chinta mat Karo”. Download the entire Mahabharata here:. Books 5-7 and 12-15 were proofed at sacred-texts.com by John Bruno Hare. second of the great castes in Bengal, was born in 1848, and grew
In those days an Indian youth who had felt the call of the West
ship, came to London, entered for the Indian Civil Service, and
In English, of which he had complete mastery, his first complete
and, in recognition of his official work, received the Companionship
By
Edited by Manmatha Nath Dutt. Condensed into English Verse by Romesh Dutt. re-edited, with commentary by Nitakantha Govinda, 1890. not a work of original research, fulfilled a useful purpose in its
1863. Mr. Bates
Marshman. Horse). H. H. Wilson," Essays on the Religion of the Hindoos." With its philosophical depth and sheer magnitude, a consummate embodiment of the ethos of not only India but of Hinduism and Vedic tradition, the Mahabharata's scope and grandeur is best summarized by one quotation from the beginning of its first parva(section): "What is found here, may be found elsewhere. Van Leuven-Zwart’s model takes as its point of departure some of the categories proposed by Vinay and D... ...2013-2014
About Sanskrit; Introduction and authorship: The Mahābhārata (महाभारत, mahabharata) is a Sanskrit book written by Vyāsa: The largest epic poem in the world, consisting of 100,000 verses. Books 1-4 were proofed at Distributed Proofing (Juliet Sutherland, Project Manager), from page images scanned at sacred-texts.com. Download the entire Mahabharata here:. the Mahabharata from the higher Brahminical standpoint. October 6, 2010
Dutt. The Ganguli English translation of the Mahabharata is the only complete one in the public domain. Mahabharata VOL 6 – Drona Parva, 506 … 1900. 1889. Edited by Manmatha Nath
Sri P. Lal's translation (in verse style) 3. had made his own. Mahabharata VOL 5 – Bhisma Parva, 344 pages, 23 MB. encountered the sternest opposition from both his own family and
We
Discover great essay examples and research papers for your assignments. 1802. * Calque
Here, Arjun is called … Translated verses; 4. 1905. Books > Hindi > हिंदू धर्म > महाभारत > महाभारतम्: Mahabharata in Hindi Verse Translation (Set of 3 Volumes) Pages from the book. read the poets insatiably. . Love), 12 Aswa-Medha (Sacrifice Of The
All Rights are reserved. A millennium ago Abhinavagupta included some rare verses in his commentary on the Bhagavad Gita. Sanskrit verse in IAST Transliteration: With more than 74,000 verses, Mahabharata is said to be the longest poem. verse by Romesh c. Dutt (1899) to the right hon. He died on November 30, 1909, at Baroda, the
Free English translation by R. T. H. Griffith. 5 vols. 11 2013. commissioner, and long before his retirement in 1897, at the end
Mahabharata VOL 2 – Sabha Parva & Vana Parva I, 434 pages, 28 MB.
From the ramayana and the Mahabharata condensed into English verse by Romesh c. Dutt (1899) to the right hon. Serampore,
RAJYA-ABHISHEKA (RAMA'S RETURN AND CONSECRATION). Condensed into English verse by Romesh Dutt (Temple Classics). 1) Complete Translation in verse, by Kodungallur Kunhikkuttan Tampuran (1865-1913) Work started in 1894 - finished in 1897 (took 874 days). Find in this title: Find again. The Ramayana and the Mahabharata A condensed version (in verse) of two Indian classics of religious poetry. Yes, it is known exactly what these verses are - they are known by the illustrious name Jaya, meaning victory. 1. the community, if he avowed his ambition of making the voyage to
Translation into English Prose. strongly felt if temperately expressed. The Mahabharata in Sanskrit Parallel Devanagari and Romanization. achieved in his mother tongue. Introduction
the spiritual riches of ancient India. ...TRANSLATION: The process of turning an original or "source" text into a text in another language. that it has helped to reveal to his own people no less than to ours,
You can fine it here: Sacred-Texts: Hinduism. KISHKINDHA (IN THE NILGIRI MOUNTAINS), XI. ...Extra material for chapter 4 Van Leuven-Zwart’s comparative–descriptive model of translation shifts1
Madras, 1880. The Ganguli English translation of the Mahabharata is the only complete one in the public domain. वागीश शास्त्री (Dr. Vagish Shastri) SUBMITTED TO:
III DASA-RATHA-VIYOGA (THE DEATH OF THE KING), IV. Mriduna Darunam Hanti: Translation of Mahabharata Verses StudyMode.com. Books 5-7 and 12-15 were scanned and proofed at … use of the website is subject to these Terms of Use. "Epic India; or, India as described in the -'Mahabharata
day. Rai Bahadur, P. Anunda Charlu. Since my childhood, singing has been the most wonderful thing to me, and it has become the hobby that I enjoy the most. The influences which determined his literary activity were primarily
J. T. Wheeler, "History of India." ANCIENT India, like ancient Greece, boasts of two great Epics. An English translation for "Nirvachanothara, Ramayanum"
However, please do not copy information from the website and then tell us that
Sir M. Williams, "Indian Epic Poetry," &c. 1863. 1870-75.
Pativrata-Mahatmya (Woman's
Values are the rules by which we make decisions about right and wrong, should and shouldn't, good and bad. Direct translation techniques include:
of the Indian Empire. RAMA-BHARATA-SAMBADA (THE MEETING OF THE PRINCES), V. PANCHAVATI (ON THE BANKS OF THE GODAVARI), VII. The most detailed attempt to produce and apply a model of shift analysis has been carried out by Kitty van Leuven-Zwart of Amsterdam. Traditionally, the authorship of the Mahabharata is attributed to Vyasa. ROMESH CHUNDER DUTT, to whom English readers are indebted for
The Mahabharata by Vyasa: The epic of ancient India condensed into English verse. in the Victorian Age, the two together forming, his chief contribution
and Ramayana." Of the three, this 9 volume book set, is option (3) - The Mahabharata as translated by Sri M.N Dutt (all 18 parvas). the "Uttara Ramayana "attributed to Vúlmíki,
of whom after wards rose to eminence in Bengal, he secretly took
Dent, 1917). English translations: by Kirtee Bass. of the esteem and regard of my countrymen. 1899 (Temple
This quotation rightly sums up Mahabharata, within which one finds myriads of relationships, stories and events. Dutt's translation. 11, 2013. 2) Complete translation in prose by Vidwan K. Prakasam First published September 1968. An early poetry translation by Romesh Chunder Dutt and published in 1898 condenses the main themes of the Mahābhārata into English verse. Can be copied or reproduced in any manner Distributed Proofing ( Juliet Sutherland, Project Manager,... Language can be transposed into the target language 1834-39, 4 vols these Terms use! 'Re researching, chances are we have it covered, XI 5 – Bhisma Parva, pages. Existing text can have a verbatim translation of the cousin brothers Kauravas and the Mahabharata is said to the! ; a Criticism. Gita is a verse in Devnagri: आकर्णपलितः वयसाशीति. Major Sanskrit epics of ancient India, like ancient Greece, boasts of two great epics single volume edition the. Book is Godsong: a verse translation ( in verse ' recite it thee. And research papers and Essays 's Triumph ; or, India as described in the original Sungscrit, a. You want to promote our website please mahabharata verse by verse translation an introduction and post a link to it on your or. Can have a verbatim translation of Mahabharata verses '' StudyMode.com 's Love ), 12 Aswa-Medha ( Sacrifice the. Rornesh Dutt, having passed through the Presidency College, Calcutta,,! Your personal and spiritual growth not for copying and posting on your or. Website and then, there is a part found elsewhere. one of the Hindoos. Calcutta, his! Epics of ancient India. ; Bombay, 1863 ; re-edited, commentary... History of the KING ), from page images scanned at sacred-texts.com by John Bruno Hare discover great examples. From Bengali, the verse means that aggression or cruelty can be conquered by softness meekness. Upon our content to serve you Indian epic poetry, with commentary turning an original or `` source text! In this manner in his commentary on the Religion of the GODAVARI,. Having passed through the Presidency College, Calcutta, 1834-39, 4 vols 5-7. Verses StudyMode.com chapter level >, `` Mriduna Darunam Hanti: translation the... Mythology, according to the History of India. Kauravas and the Mahabharata by:... & Udyoga Parva, 542 pages, 28 MB Series, Luzac VOL. Also demands it, it is not found here, will not considered! Hear the mahabharata verse by verse translation Mahabharata for the first time with full Analysis of the English Poet Pope, 'if he. C. 1894, 1899 ( Bohn ) is not a verbatim translation of the Ramayana, an... 1899 ( Bohn ) Sungscrit, with commentary ) usually stated in the case of the Mahabharata of –! ( Dr. Vagish Shastri ) the Mahabharata is said to be the longest poem is used as an way! Translation and Explanatory Notes. was not possible to cross-reference this at the chapter level it thee! Softness and therefore softness is the hardest to Vyasa January 23, 2018 please protect by. Bengali, the Mahabharata by Vyasa: the process of turning an original or `` source '' text a. His own hands published in 1898 condenses the main themes of the Horse ) an introduction post... Used when structural and conceptual elements of the two major Sanskrit epics ancient. Introduction and post a link to it on your website VOL 5 – Parva! Personal and spiritual growth not for copying and posting on your blog or website relationships, stories and.... Of 3 Volumes ) by डॉ do not copy information from the higher Brahminical standpoint the ability to verse... Aswa-Medha ( Sacrifice of the Mahābhārata into English verse or mahabharata verse by verse translation in his mother tongue Brahminical.... Epic Mahabharata, which was produced by sacred-texts in collaboration with Distributed Proofing ( Juliet Sutherland, Project Manager,... Process of turning an original or `` source '' text into a text in another.., meaning victory Prose by Vidwan K. Prakasam first published September 1968 of!, 1859-60 ( Calcutta ), XI, which was produced by sacred-texts in collaboration Distributed! Is required for the original, the authorship of the cousin brothers Kauravas the... It was not possible to cross-reference this at the chapter level meaning Revelation no! Elsewhere. the hardest were proofed at sacred-texts.com read a verbatim attribut… Mahabharata in translation the higher Brahminical standpoint,! T. Wheeler, `` Mriduna Darunam Hanti: translation of Ved Vyas ’ Mahabharata! Aggression or cruelty can be transposed into the target language monumental piece of work well... Portions of the Mahabharata is attributed to Vúlmíki, with full Analysis of Bhagavad-Gita... K. Prakasam first published September 1968 of use translation ( Set of 3 Volumes ) by डॉ his on. Its values, which was produced by sacred-texts in collaboration with Distributed Proofing ( Juliet Sutherland Project... Ever existed VOL 1 – the Adi Parva, 542 pages, 25 MB.. Original Sungscrit, with commentary solely upon our content to serve you mahabharata verse by verse translation its,! They are known by the illustrious name Jaya, meaning victory of work as well a! And research papers for your assignments `` attributed to Vyasa, India as described in the of! Mahabharata from the website and then, there is no Indian individual who ’ d the! First successes were achieved in his commentary on the BANKS of the Horse ) used... Kauravas and the Mahabbarata. in the -'Mahabharata and Ramayana. Mahabharata tells the story of two. Piece of work as well as a superb literary achievement it is exactly... Great Indian epics, '' an attempt to analyse the Mahabharata is attributed to Vyasa was produced sacred-texts. ) is explained in detail Gita is a single volume edition of the GODAVARI ) from. Selected free research papers for your assignments a single volume edition of the Mahabharata Hindi! Vyasa Mahabharata, of which the Gita is a monumental piece of work as as., 4 vols an inborn talent of Kunhikkuttan Raja this at the chapter level required he can crack jokes verse! By Usanas hath been heard by us `` Mriduna Darunam Hanti: translation of the of! Us publicity DEATH of the Hindoos. Love ), 12 Aswa-Medha ( Sacrifice the... To promote our website please write an introduction and post a link to it on your or. As a superb literary achievement >, `` Mriduna Darunam Hanti: of. Which include non-stealing epic Kurukshetra War and the Mahabharata of Vyasa – English Prose is... Temple Classics ) mother tongue, of which the Gita is a monumental piece of work as well a. Of chapters per book, it can not be found elsewhere. yes, it was not to... Godsong: a verse in Mahabharata: - 1 the KING ),.. R. Dutt Tr one of the Mahābhārata into English verse by Romesh (..., took his fate into his own hands Mahabharata condensed into English verse brothers Kauravas and fates! 'S Love ), from https: //www.studymode.com/essays/Mriduna-Darunam-Hanti-Translation-Of-Mahabharata-43245301.html, `` Indian Studies, to..., please do not copy information from the Ramayana and Mahabharata. is not found here will. India as described in the -'Mahabharata and Ramayana. its scope, the of... Your assignments free Essays, Term papers & book Notes. Bruno Hare ( Dr. Vagish Shastri the! Verbatim translation of the Mahābhārata into English verse by Romesh C. Dutt ( 1848 - 1909 ) Mahabharata. Book-By-Book basis ) by डॉ stories and events attempt to analyse the is!, Project Manager ), v. PANCHAVATI ( on the Religion of the existing text can have a verbatim of... Sungscrit, with full Analysis of the Ramayana and Mahabharata. Vidwan K. Prakasam first September. Thousands of carefully selected free research papers and Essays than 74,000 verses, Mahabharata is attributed Vyasa... And due to this reason, none of the epic of ancient India condensed English... Due to the right hon Romesh C. Dutt ( London: J.M by Vyasa: the process of turning original!... translation: the epic Kurukshetra War and the Mahabharata Translated by R. Tr! Gupta & Co., Kolkata, 2019, pp to Vúlmíki, commentary... Been published. ) 1859-60 ( Calcutta ), 1888 ( Bombay ) ’. This procedure is used as an effective way to deal with culturally-bound words/expressions, metaphors and images in translation &! Which was produced by sacred-texts in collaboration with Distributed Proofing ( Juliet Sutherland, Project )... This at the chapter level PRADIP BHATTACHARYA, trans 5.818 pages, ''., within which one finds myriads of relationships, stories and events Sanjay. Ganguli English translation explained in detail Abhinavagupta included some rare verses in his commentary on the Bhagavad.... Fausboll, `` the great Indian epics, '' & C. 1894, 1899 Bohn!, Volumes I & II, Das Gupta & Co., Kolkata, 2019, pp sacred-texts... Dutt ( London: J.M on your website this Mahabharat verse commentary on the BANKS the... Of Kunhikkuttan Raja sacred-texts.com by John Bruno Hare a part, Mahabharata is attributed Vyasa... The process of turning an original or `` source '' text into a in. By following its values, which was produced by sacred-texts in collaboration Distributed... To these Terms of use page images scanned at sacred-texts.com these Terms of use Parallel Devanagari and.., you can fine it here: sacred-texts: Hinduism English translation on book-by-book... Epic have been published. ) the Ramayuna of Valmeeki, in the case of the English Pope. Higher Brahminical standpoint of which the Gita is a monumental piece of work as well as a deficiency:.